Sun Yaara OST lyrics - please translate - Page 2

Created

Last reply

Replies

11

Views

21.5k

Users

4

Likes

10

Frequent Posters

Angel-likeDevil thumbnail
Anniversary 14 Thumbnail Group Promotion 7 Thumbnail + 2
Posted: 7 years ago
#11

Originally posted by: brainychild92


Good job with the translation.. I would have change a word or two around but the meaning holds the same.

Also It's "Jhukay Hain"... not chupaye hain

First, the needed a word to rhyme with "chupaye" from the first line. Also I read it like the head is never hidden in sajda, it is lowered in prostration.

I hope that makes sense...


Thankyou, yup, makes total sense.. 😃
Angel-likeDevil thumbnail
Anniversary 14 Thumbnail Group Promotion 7 Thumbnail + 2
Posted: 7 years ago
#12

Originally posted by: cimba

Urdu is poetic language so when u translate you loose lots of linguistic references to love and lover. Jokes and poetry loose their meanings when translated. It's never the same with out cultural references.

Though it's a fantastic translation by sims in simple way of putting it.


I agree :)
Top