amukta thumbnail
Anniversary 18 Thumbnail Group Promotion 4 Thumbnail Fascinator 1 Thumbnail
Posted: 16 years ago
#1

Listen to this nice ghazal of Salma Agha with the urudu meanings.

http://www.youtube.com/watch?v=ZQtwgGtGHWM

fazaa bhii hai javaa.n javaa.n, havaa bhii hai ravaa.n ravaa.n
sunaa rahaa hai ye samaa sunii sunii sii daastaa.n

Fazaa: Atmosphere, Environment
Ravaan: Move, Flow, Soul, Life
Samaa: The heavens, sky, firmament; a canopy; height, altitude, meridian, highest or uppermost part (of anything), culminating point, prime, spring.

pukaarte hain duur se, vo kaafile bahaar ke
bikhar gae hai.n ra.ng se, kisii ke intazaar me.n
lahar lahar ke ho.nth par, vafaa kii hai.n kahaaniyaa.n

Qaafila: Caravan
Bikhar: Scatter
Wafa: Fulfilling A Promise, Fulfillment, Fidelity, Faithful, Sincerity, Sufficiency

bujhii magar bujhii nahii.n, na jaane kaisii pyaas hai
qaraar dil se aaj bhii na duur hai na paas hai
ye khel dhuup chhaao.n kaa, ye qurbate.n ye duuriyaa.n

Qurbatein: Closeness, Nearness, Together, (Plural of Qurbat)
Qaraar: Ease, Patience, Quietude, Repose, Residence Rest, Satisfaction, Stability

har ek pal ko dhuu.ndhataa har ek pal chalaa gayaa
har ek pal firaaq kaa, har ek pal visaal kaa
har ek pal guzar gayaa, banaake dil pe ik nishaa.n

Firaaq: Separation, Anxiety, Absence, Distance
Visaal: Death, Meeting, Union

vohii gha.dii vohii pahar, vohii havaa vohii lahar
na_ii hai.n ma.nzile.n magar, vohii safar vohii dagar
nazar ga_ii jidhar jidhar, milii vohii nishaaniyaa.n

Pahar: A division of time consisting of three hours, an eighth part of a day
Dagar: Path, Road, Track

Created

Last reply

Replies

1

Views

791

Users

2

Frequent Posters

sibal52 thumbnail
Anniversary 17 Thumbnail Group Promotion 3 Thumbnail
Posted: 16 years ago
#2
Thanks - Love the Translation and its explaination.

You can truely do some serious translation of Old Classics from Urdu !
Top