Indirectly he was sayingI was eating fake peas of squirrels - meaning small peas that mean nothingI was wanting this rain to comeThis is the first time I have been in loveThe last time I will be in love
🏏IPL 2026: SRH vs DC, 31st Match, at Hyderabad 🏏
🏏IPL 2026: GT vs MI, 30th Match, at Ahmedabad
GUILT ON CASE 20.4
PATH TO TRUTH 21.4
Internet goes crazy after Anne Hathaway says InshaAllah
Celebrating Abhishek and Aishwarya’s anniversary
TV Serials, From Must-See to Missable Episodes: Where The Magic lost??
Akaksdeep Sehgal to play Ansh’s son
Rajshri Productions - Yeh Prem Mol Liya - 27 Nov 2026
Indirectly he was sayingI was eating fake peas of squirrels - meaning small peas that mean nothingI was wanting this rain to comeThis is the first time I have been in loveThe last time I will be in love
Originally posted by: -bluemoon-
Thanks Soni (I can call you that right?)
I have been looking for translations for a while. I love your sig!
Originally posted by: Sonima85
I think the first line translates toRemember the time we were sitting under the tree and eating squirrels' leftovers
Originally posted by: -bluemoon-
I think jhootey in Hindi is fake, but it also means something that has been eaten before. I think it is being used here in the second way. That "we ate peas leftover by a squirrel". Or maybe it is some sort of a pun.
Not in exact translation...but yes, it is from a poem that relates to thatIn exact translation it is :Yaad hai - Remember
peepal ke jiske ghane saaye the - Where we accepted the song from the tree
humnein gilhari ke jhhootey matar khaaye they - we ate fake peas of the squirrels
yeh barqat un hazrat ki hai - This rain we were wantingBut, of course as a poem you don't want to translate it exactly because people will not understand it as well
Originally posted by: Sonima85
A full translation of the song:
Thode bheege bheege se thode nam hain hum
A little wet, a little damp we are
Kal se soye voye bhi toh kam hain hum
We haven't slept much since yesterday
Dil ne kaisi harkat ki hai
What tricks has my heart played on me
Pehli baar mohabbat ki hai
I'm in love for the first time
Aakhri baar mohabbat ki hai
And for the last time
Aankhein doobi doobi si surmai madham
Eyes, half closed and heavy lidded
Jheelein paani paani hai bas tum aur hum
Lakes brimming with water, just you and I
Baat badi harkat ki hai
This is such a strange feeling
Pehli baar mohabbat ki hai
I'm in love for the first time
Aakhri baar mohabbat ki hai
And for the last time
Khwab ke bhoj se kap kapati hui
Heavy with sleep, your trembling eyes
Halki palkein teri yaad aata hai sab
Bring back memories
Tujhe gud-gudana satana
Of tickling you, irritating you
Yunhi sote hue
And while you're sleeping
Gaal pe teepna meechna
Tweaking and pinching your cheeks
Bewaja besabab
For no reason at all
Yaad hai peepal ke jiske ghane saaye the
I remember that peepal tree with its abundant shade
Humne gilhari ke jhoothe matar khaaye the
Where we ate the peas a left over by a squirrel
Yeh barqat un hazrat ki hai
This is the Lord's blessing
Pehli baar mohabbat ki hai
I'm in love for the first time
Aakhri baar mohabbat ki hai
And for the last time