Originally posted by: unicornhugs
So you think she was trying to say that he’s just faking it. He’s never real?
Amaar is definitely a fake persona. That’s why she told her mother that she expected Amaar to slap her. That’s his true nature.
🏏IPL 2026: Royal Challengers Bengaluru vs Chennai Super Kings, M 11🏏
🏏 IPL 2026 Match 10th SRH vs LSG at Hyderabad 🏏
FAKE RASM & MUKTI SHOWN 4.4 &5.4
🏏IPL 2026: KKR vs Punjab Kings, 12th Match, Eden Gardens🏏
MUKTI GETS VANI 6.4
Cute interaction between Ranveer and Shreya Ghoshal!!!
There are 4 entry scenes which are my favourites
HRITHIK ROSHAN About Ramayana VFX
Happy birthday to Rashmika Mandanna
Happy Easter: A Fresh Start Filled With Joy
Rupali Ganguly / Anupamaa - Happy Birthday 🎉
Originally posted by: unicornhugs
So you think she was trying to say that he’s just faking it. He’s never real?
Amaar is definitely a fake persona. That’s why she told her mother that she expected Amaar to slap her. That’s his true nature.
At this point, I’ll take Bilal Humsha scenes over cry baby Ammar even if she’s just trying to manipulateNot only Sadaf, Bilal also doesn’t have enough scenes with Humsha. Their last proper scene was almost 10 episodes ago and people won’t even remember what they talked about the last time.
Oh okay that makes more sense now. Like she’s saying being a man and show who he really is. He’s probably faking even more knowing the family is around.Originally posted by: hakanturkey
Amaar is definitely a fake persona. That’s why she told her mother that she expected Amaar to slap her. That’s his true nature.
She implied that Amaar is two different people by talking about 1 and 2. Then she said, "This buyer is truly a fraud."Originally posted by: unicornhugs
What does aik number ka do number mean? Like I can translate it but I don’t understand what she means by it
Originally posted by: unicornhugs
What does aik number ka do number mean? Like I can translate it but I don’t understand what she means by it
She meant you are no 1 double faced.
Even though I don’t know Urdu, I can say that in the English translations of the drama, Sadaf and Bilal’s dialogues contain deep philosophical sentences. Occasionally, Farzana also uses philosophical phrases. However, the dialogues of the other characters are simple and repetitive, and you can easily notice this.
I have to say, you’re understanding the language better than I am and I grew up in an Urdu speaking family. Good job!Originally posted by: hakanturkey
Even though I don’t know Urdu, I can say that in the English translations of the drama, Sadaf and Bilal’s dialogues contain deep philosophical sentences. Occasionally, Farzana also uses philosophical phrases. However, the dialogues of the other characters are simple and repetitive, and you can easily notice this.
I am thinking to maintain suspense,was it really necessary for Sadaf to show confused between hatred for ammar and attraction for bilal? That's the reason I am not able to connect to anything happening between bilal-sadaf.
He might think he would get fame but in reality all he gets is audience immense hate for his whining character
You’re right about this. I watched Usama for the first time in this drama, and I’ve drawn a thick line over it. I won’t watch any drama anymore, even if it has a partner I like.Originally posted by: dennisdmenace
He might think he would get fame but in reality all he gets is audience immense hate for his whining character