Originally posted by: Sabdabhala
HELLO EVERYONE
SINCE DIWALI FESTIVITIES ARE ALL DONE AND LIFE IS BACK TO USUAL ROUTINE, I TOO AM READY WITH THE NEXT PART OF MY VERSES
THE LAST ONE HAD STOPPED WHEN AKBAR GOT A GLIMPSE OF HARKHA PEEPING FROM THE TENT, WHILE HE AND HIS MEN HAD SURROUNDED AN INJURED KHALIL
THIS ONE DEALS WITH HARKHA AKBAR FACE OFF. PLEASE BEAR WITH ME AS IT IS A BIT LONG. 😉HOPE YOU ENJOY
AJNABI PART 18
DHEERE SE KHAN SAHIB UTH KAR CHALE, HARKHA KE PAAS, KHEME KI ORE
KYA KEHKAR SAMJHAAYENGE USKO, SOCHE UNKA MAN PURZOR
(Khan Sahib got up and walked towards the tent slowly. His mind was working overtime to come up with what he would say to pacify Harkha)
HARKHA KA HRIDAY DUKH SE BHARA THHA, AUR AANKHEIN THHI KRODH SE LAAL
SHAREER TO USKA DURBAL THHA HI, AB MAN BHI USKA HUA BEHAAL
(Harkha's heart was heavy with sorrow, and her eyes were red with anger. Her body was already weak, and now, her mind too was becoming weaker and weaker)
NISHCHAY KIYA KHAN SAHIB NE KI VE HARKHA KO KAHENGE POORA SACH
KI HARKHA SE ASEEM PREM HAI UNKO, AUR KISI BHI CHEEZ KA NAHI LAALACH
(Khan Sahib made up his mind that he will tell Harkha the whole truth, which was, that he loved her immensely, and that he does not possess any greed whatsoever for anything else)
YE BHI KAHENGE KI VIVASH THHE VE, ISLIYE PEHLE HARKHA KO APNAAYA NAHI
SHEHZAADE SE SEHMATI LENA, LAGA THHA UNKO MAARG SAHI
(He also decided to tell her that he was helpless earlier, and that is why he had turned her away. He had thought that taking due permission from the Shehzaade would be the right course of action)
PAR HARKHA KAHAN SUNNE WALI THHI, US PAR CHADHA THHA KRODH KA TAAP
KHAN SAHIB KE ANDAR GHUSTE HI USNE KI AAROPON KI BARSAAT
(But alas, Harkha was not in a mood to listen to anything from him. She was mad in anger. The moment Khan Sahib stepped inside the tent she hurled a tirade of accusations at him)
EK BHI MAUKA NA MILA SAHIB KO, KI VE HARKHA KO LE SAMJHAAYE
OOPAR SE HARKHA KE BEHTE AANSOO, KYA KARTE KHAN SAHIB, HAYE RE HAYE!
(He did not get a single chance to speak. All his attempts to pacify her were futile. To top it all, her constantly flowing tears were wreaking havoc in his heart)
WO BOLI AAP HAIN JHOOTE, FAREBI, AUR JIJI KE HAIN KAATIL
KHAN SAHIB KHADE BAS SUNTE RAHE SAB, KAARYA YE THHA BADA MUSHKIL
(She accused him of being a liar and a cheat, apart from accusing him of being her sister's killer. Poor Khan Sahib had no option but to remain silent and listen to her venting her anger)
AAP HAIN KAATILON KE PRASHIKSHAK, KARTE TAIYAAR ANEKON HAIVAAN
LOOTPAAT, CHORI AUR HATYA, AAPKI SHIKSHA KE HAIN YE DAAN
(You train brutal assassins, who then carry out thefts and killings. Your training gives rise to horrific monsters)
AAP KHALIL SE NAHI HAIN BILKUL, USKA KHEL HAI KHULA HUA
AAPKE IRAADE CHHIPE HAIN SABSE, VIDHWANS AAPKA DABAA HUA
(You are nothing like Khalil, because, unlike you, all his actions are out in the open. You, however, are a hidden assassin, who's actions are well hidden)
MAIN ABODH AUR ABLA NAARI, ANAATH BHI THHI AUR PEEDIT BHI
PAR AAP NE BADI HI NIRDAYTA SE CHHEENE MERE HATHYAAR SABHI
(I was a young destitute female, an orphan, and I had suffered a huge personal loss. You robbed me of all my weapons cruelly)
AAPKO BHALA MANUSHYA SAMAJH KAR, MAINE KIYE AAP PAR VISHWAAS
FARMAAN LOOT KAR AAPNE TODA MERA HRIDAY AUR MERI AAS
(I had trusted you thinking that you are a gentleman. But you took advantage of me to confiscate the Farmaan. You not only broke my heart, but you have also dashed all my future hopes)
KHADI HOON MAIN AB AAPKE SAAMNE POORI TARAH HOKAR KANGAAL
APNE SWAJANON KI RAKSHA HETU MERE PAAS NAHI KOI DHAAL
(Now I stand before you bereft and devoid of all my possessions. I now have no shield to protect myself or my loved ones)
STABDH KHADE HUE THHE KHAN SAHIB SUNKAR HARKHA KA NIRMAM VILAAP
UNKA HRIDAY THHA POORA CHHALNI, KAISE KARENGE PASHCHATAAP?
(Khan Sahib was completely shocked listening to Harkha's accusations. His heart was badly injured by her words, and he knew not how he could atone for all his misdeeds)
KOMAL SWAR MEIN KHAN SAHIB BOLE, 'HEERA! KSHAMAYAACHNA KARO SWEEKAAR
YE SACH HAI KI TUMHE BACHAANE HETU HI MAIN BANA HOON MANSABDAAR'
(Khan Sahib said in a soft voice, 'Heera, please accept my heartfelt apologies and please believe me when I say that I became the Mansabdaar only to protect you')
KHAAS HOON MAIN SHEHZAADE KA, HAAN KARTA HOON SIPAHI TAIYAAR
PAR KROOR KHALIL NE JO KARM KIYE HAIN, VE MUJHKO NAHI SWEEKAAR
(I am a favourite of the Shehzaade, and yes, I do train soldiers. But I stand completely and firmly against the kind of violence that Khalil has committed)
MERI BAATEIN DHYAAN SE SUNO TUM, NAHI MAIN HATYARA DURGA KA
HATYA KE BAAD HI HUZOOR NE MUJHKO PARNAGARH KA MAAMLA SAUPA THHA
(Listen to me very carefully. I am not your sister's murderer. I was allotted the Parnagarh mission only after your sister was killed so brutally)
APNI POORI SAAKH LAGA DAANV PE, MAINE HUZOOR SE SAUDA KIYA
USKE BAAD NI TUMHE BACHAANE KA UNHONE MUJHKO MAUKA DIYA
(I have bargained for an opportunity to save your life from the Huzoor, by using all the goodwill that I have built in his eyes over all these years)
HARKHA KA KRODH UTARA NAHI THHA, AUR WO SUNNE KO NA THHI TAIYAAR
ISILIYE KHAN SAHIB NE SOCHA KI ABHI YE BAATEIN HAIN BEKAAR
(Harkha's anger had still not ebbed, and hence she was not willing to listen to anything that he had to say, and hence Khan Sahib decided that it is now futile to say anything further)