In an ideal city, one deficiency threatens the illusion of perfect harmony.
Song: Ayodhyā Manu-nirmita Nagarī
Singers: Mandakini Pande and Pramodini Joshi, Sudhir Phadke, Shruti Pramod Vaidya
Radio Program: Gīta Rāmāyaṇa (1955)
Lyricist: Gajanan Digambar Madgulkar
Music: Sudhir Phadke
https://www.youtube.com/watch?v=1mjj8UDlfII
https://www.youtube.com/watch?v=NPKmt2QkoX0
https://www.youtube.com/watch?v=StDwplfA9B0
Lyrics
सरयूतीरावरी
अयोध्या मनुनिर्मित नगरी
Sarayū-tīrāvarī
Ayodhyā Manu-nirmita nagarī
On Sarayū's bank
Ayodhyā, a city founded by Manu
त्या नगरीच्या विशालतेवर
उभ्या राहिल्या वास्तू सुन्दर
मधुन वाहती मार्ग समान्तर
रथ वाजी गज पथिक चालती नटुनी त्यांच्यावरी
Tyā nagarīcyā viśālatevara
Ubhyā rāhilyā vāstū sundara
Madhuna vāhatī mārga samāntara
Ratha vājī gaja pathika çālatī naṭunī tyāñcyāvarī
Upon that city's expanse
Rise up beautiful edifices
Amidst them flow parallel roads
Chariots, horses, elephants, pedestrians travel along them, decorated
घराघरावर रत्नतोरणें
अवतीभंवती रम्य उपवनें
त्यांत रङ्गती नृत्यगायनें
मृदङ्ग वीणा नित्य नादती अलकानगरीपरी
Gharāgharāvara ratna-toraṇeṃ
Avatībhaṃvatī ramya upavaneṃ
Tyāṃta raṅgatī nṛtya-gāyaneṃ
Mṛdaṅga vīṇā nitya nādatī Alakā-nagarīparī
On house after house, jewel-awnings
Everywhere around, pleasant parks
Where are performed dances and songs
Drum and lute perpetually sound, as in Alakā city
स्त्रिया पतिव्रता पुरुषहि धार्मिक
पुत्र उपजती निजकुलदीपक
नृशंस ना कुणि कुणि ना नास्तिक
अतृप्तीचा कुठे न वावर नगरीं घरीं अन्तरीं
Striyā pati-vratā puruṣahi dhārmika
Putra upazatī nija-kula-dīpaka
Nṛśaṃsa nā kuṇi kuṇi nā nāstika
Atṛptīçā kuṭhe na vāvara nagarīṃ gharīṃ antarīṃ
Women observant of husbands, men moral too
Children are born to illuminate their families
No one cruel, no one irresponsible
Discontent has nowhere to loiter in city, in home, or in heart
इक्ष्वाकुकुलकीर्तिभूषण
राजा दशरथ धर्मपरायण
त्या नगरीचें करितो रक्षण
गृहीं चन्द्रसा नगरीं इन्द्रसा सूर्य जसा संगरीं
Ikṣvāku-kula-kīrti-bhūṣaṇa
Rājā Daśaratha dharma-par'āyaṇa
Tyā nagarīçeṃ karito rakṣaṇa
Gṛhīṃ Candrasā nagarīṃ Indrasā Sūrya zasā saṃgarīṃ
Ornament to the Ikṣvāku clan's fame
King Daśaratha whose course is moral
Gives protection to that city
At home, moonlike; in the city, rainlike; sunlike in battle!
दशरथास त्या तिघी भार्या
सुवंशजा त्या सुमुखी आर्या
सिद्ध पतीच्या सेवाकार्या
बहुश्रुता त्या रूपशालिनी अतुलप्रभा सुन्दरी
Daśarathāsa tyā tighī bhāryā
Suvaṃśajā tyā sumukhī āryā
Siddha patīcyā sevā-kāryā
Bahu-śrutā tyā rūpa-śālinī atula-prabhā sundarī
Daśaratha has those three wives
Born of good dynasties, nice-faced, noble
Expert at the work of serving their husband
Much educated, they're figure-endowed, incomparably radiant beauties
तिघी स्त्रियांच्या प्रीत संगमीं
तिन्ही लोकिंचें सुख ये धामीं
एक उणें पण गृहस्थाश्रमीं
पुत्रोदय पण अजुनी नव्हता प्रीतीच्या अम्बरीं
Tighī striyāñcyā prīta saṃgamīṃ
Tinhī lokiṃçeṃ sukha ye dhāmīṃ
Eka uṇeṃ paṇa gṛhasth'āśramīṃ
Putr'odaya paṇa azunī navhatā prītīcyā ambarīṃ
Through the three women's friendly unity
All three worlds' comfort comes to the home
Yet one thing's lacking in the householder status
There was not yet a child's rise in the sky of love
शल्य एक तें कौसल्येसी
दिसे सुमित्रा सदा उदासी
कैक कैकयी करी नवसासी
दशरथासही व्यथा एक ती छळिते अभ्यन्तरी
Śalya eka teṃ Kausalyesī
Dise Sumitrā sadā udāsī
Kaika Kaikayī karī navasāsī
Daśarathāsahī vyathā eka tī chaḷite abhyantarī
That was the Kosala woman's one wound
Sumitrā was always seen despondent
The Kekaya woman made numerous pledges
Daśaratha too this one worry troubled within
राजसौख्य तें सौख्य जनांचें
एकच चिन्तन लक्ष मनांचें
काय काज या सौख्यधनाचें
कल्पतरूला फूल नसे कां वसन्त सरला तरी
Rāja-saukhya teṃ saukhya janāṃçeṃ
Ekaça cintana lakṣa manāṃçeṃ
Kāya kāza yā saukhya-dhanāçeṃ
Kalpa-tarūlā phūla nase kāṃ vasanta saralā tarī
The king's happiness is happiness for the people
Only one obsession for a hundred thousand minds
What use is this happiness or property?
Why has the wishing-tree no flower although spring has gone by?
comment:
p_commentcount